您好,欢迎访问bl文库天下——最新电子版全文官网文件发布平台

上传文档

当前位置:首页 > 文化体育娱乐 > 新编英汉翻译教程翻译案例技巧全文

新编英汉翻译教程翻译案例技巧全文

  • 文库天下
  • 159 次阅读
  • 0 次下载
  • 2019-10-16 15:27:34
VIP免费
二扫码支付 微信
二扫码支付 支付宝

还剩... 页未读,继续阅读

免费阅读已结束,点击付费阅读剩下 ...

¥ 0 元,已有159人购买

免费阅读

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读

¥ 1 元,已有0人下载

付费下载
文库天下

19901篇文档

文档简介:

新编英汉翻译教程翻译技巧翻译技巧翻译的常用技巧(翻译的常用技巧(4)抽象与具体)抽象与具体练习:运用具体抽象相互转换的方法翻译下列句子。1.Hehasmanyhotpotatoestohandleeveryday.2.Weshouldneverwarmsnakesinourbosoms.3.Thepenismightierthanthesword.4.Theyhavetheirsmilesandtears.5.It’sregrettablethatourappealremainsadeadletter.6.Istheemigrationofintelligencetobecomeanissueasabsorbingastheimmigrationofstrongmuscle?7.AnidiotmighthaveguessedIwasoverheadandearsinlove.2.Weshouldneverwarmsnakesinourbosoms.我们决不能姑息养奸我们决不能姑息养奸/养虎贻患养虎贻患/不能忘不能忘了农夫和蛇的故事了农夫和蛇的故事3.Thepenismightierthanthesword.文字的力量胜于武力文字的力量胜于武力5.It’sregrettablethatourappealremainsadeadletter.遗憾的是,我们的呼吁没得到响应。遗憾的是,我们的呼吁没得到响应。6.Istheemigrationofintelligencetobecomeanissueasabsorbingastheimmigrationofstrongmuscle?人才外流是不是和劳工输入同人才外流是不是和劳工输入同样成为一个有趣的问题呢?样成为一个有趣的问题呢?7.AnidiotmighthaveguessedIwasoverheadandearsinlove.即使白痴也能看出,我即使白痴也能看出,我已经沉溺在爱河里了。已经沉溺在爱河里了。8.I’llbreakmynecktogetthisdonebyFriday,butIcan’tpromiseforsure.9.Thematterwasfinallysettledunderthetable.10.SinceIonlygotthenewsatsecondhand,Itookitwithagrainofs

评论

发表评论
< /57 > 付费下载 ¥ 1 元

Powered by DS文库

Copyright © bl文库天下——最新电子版全文官网文件发布平台 All Rights Reserved. 京ICP备19041851号-1
×
保存成功